luukphi_penz (luukphi_penz) wrote,
luukphi_penz
luukphi_penz

Пересечения...

В давние времена  в Тбилиси, если бы пришлось вам с утра отправиться на базар, да хоть бы на Дезертирку  или Молоканский, и оказаться там первым покупателем у кахетинца, торгующего битой птицей, или имеретинца за прилавком с маленькими головками жирного белого сыра, вы бы стали участником короткого странного действия. Продавец брал протянутую вами купюру, подносил ее к губам и быстро произносил: «Первый сиптА». Я до недавнего времени полагал, что это восточное магическое слово, призыв удачи в торговле. И надо же, совсем недавно узнал, что в иврите есть слово «сифтах» в значении «открывающий  что-либо». Оказывается, никакой магии. Тбилиские торговцы позаимствовали словечко у своих коллег грузинско – еврейского происхождения.
Также недавно я испытал еще одно огорчение и опять связанное с магией. Читаю роман Мережковского «Воскресшие боги. Леонардо да Винчи», написанный в 1901 году, дохожу до книги IV «Шабаш ведьм» и вдруг вижу отчетливую связь с главой 21 «Полет» любимого мной «Мастера и Маргариты». А ведь Булгаков начал писать свой роман в 1928 году, и, конечно, Мережковского он читал. Смотрите, у Мережковского героиня отправляется на шабаш не во сне или забытьи, а в реальной жизни. Она ужасно скучает в окружающей ее реальности. Перед вылетом натирается особой мазью. В полете встречается с ведьмой, летящей на борове. И приземляется у меловой отмели, а у Булгакова в районе приземления меловой обрыв. И дребезжащая музыка... Да вот сами посмотрите: http://www.rulit.me/books/voskresshie-bogi-ili-leonardo-da-vinchi-read-27904-25.html
И не стала ведь эта глава романа Булгакова хуже от наличия совпадений с Мережковским, но какой-то неприятный привкус остался.
«А-гиц ин паровоз»,- сказала бы моя бабушка, если бы прочитала этот мой текст.
Tags: Цитаты и факты
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 34 comments